Home > Topics > Basho Tsukeku 芭蕉付句 > K-07
"Only this, apply your heart to what children do." 只子供のする事に心をつくべし。
Tada, kodomo no suru koto ni kokoro o tsuku beshi. For commentaries see Section 7 B
夢さえ酒に / 二日酔する
古郷を/わすれぬ馬に / ぼくぼくに
Yume sae saki ni / futsuka yoi suru
Furugou ni /wasurenu uma ni / boku boku to
泣いている 子の/ かお の きたなき
縮 かして / 米 搗く 程 は/ 火 も 焼ず
Naite iru ko no / kao no kitanaki
Shuku kashite/kome tsuku hodo wa/hi mo takazu
ただささやいて /出る髪結い
トリドリに / 紺屋の形を /とり散らす
Tada sasayaite / deru kami yui
tori dori ni / kouya no kata o / tori chirasu
きぬた聞 /折々おもう / 江戸の妻
涙ではつる/ 閏あるとし
Kinuta kiku / ori ori omou / Edo no tsuma
Namida de hatsuru / uruo aru toshi
冬至の 縁に / 物おもいます
けはえども / よそえど も 君 / かえりみず
Touji no en ni / mono omoimasu
Kewaedo mo / yosoedo mo kimi / kaerimizu
Basho told Kyorai
只子供のする事に心をつくべし。
Tada, kodomo no suru koto ni kokoro o tsuku beshi
And so he did:
すずしさの / 裸に なりて/ 月 を 待つ
筵 を たてに / はしり とび する
ねて居るか / おかしく犬 の /尾 を すべて
Suzushisa no / hadaka ni narite /tsuki o matsu
Mushiro o tate ni / hashiri tobi suru
Nete iru ka / okashiku inu no / o wo subete
月影に/ 灯篭張いて / 泣暮し
髪筋よりも / ほそき秋風
Tsukiyo ni / tourou haite / naki kurashi
kami suji yori mo / hosoki aki kaze
木の本に汁もなますも櫻かな
西日のどかによき天気なり
Konomoto ni / shiru mo namasu mo / sakura kana
Nishibi nodoka ni / yoi tenki naru
入り込みに / 諏訪の 湧湯 の /夕 ま暮れ
中 に も せいの / 高き 山伏
Irigomi ni / Suwa no ideyu no / yuu magure
Naka ni mo sei no / takaki yamabushi
Basho said the following words about the above tsukeku:
前句にはまりて付けたる句也。其中の事を目に立ていひたる句也
Maeku ni hamarite tsuketaru ku nari. Sono naka no koto o me ni tate iitaru ku nari
ほそき 筋 より /愛 つのり つつ
物 おもふ /身 に もの 喰え と/ せつかれて
Hosoki suji yori / ai tsunori tsutsu
Mono omou / mi ni mono kue to / setsukarete
巡礼しぬる / 道の陽炎
何よりも / 蝶の現ぞ /あわれなる
Junrei shineru / michi no kagerou
Nani yori mo / chou and utsutsu zo / aware naru
羅に / いとはるる / 御かたち
熊野みたいと / 泣給ひけり
手束弓 /記の関守が / かたくなに
Usumono ni / hi o itowaruru / on-katachi
Kumano mitaki to / naki tamaikeri
Tatsuka yumi / Ki no sekimori ga / katakuna ni
酒ではげたる / あたま成らん
双六の /目をのぞくまで /くれかかり
Sake de hagetaru / atama naru ran
Sugoroku no /me o nozoku made / kurekakari
なかなかに / 土間に 居れば / 蚤 も なし
我 名 は 里 の / なぶり もの 也
Naka naka ni / doma ni suwareba / nomi mo nashi
Waga na wa sato no / naburi mono nari
前句の所に位を見込む、されも有るべきと
おもいなして、人の体を付けたる也。
Maeku no tokoro ni i o mi-komu, sare mo aru beki to
Omoinashite, hito no tei o tsuketaru nari.
医者のくすりは /飲ぬ分別
花さけば / 芳野あたりを / 欠け廻り
Isha no kusuri wa / nomanu bunbetsu
Hana sabekba / yoshino atari o / kakemawari
The next fifteen stanzas, five by Basho, are the first fifteen of the renku sequence Ichinaka, “Market Town”
composed by Basho, Kyorai, and Boncho in 1691; it is the most commonly translated of Basho renku., although usually titled “Summer Moon” from the third line of Boncho’s hokku which is placed first in other translations.
市中は /物のにほいや / 夏の月
あつしあつしと / 門々の聲
二番草取りも/ 果さず穂にでて
灰うちたゝく / うるめ一枚
Ichi naka wa /mono no nioi ya / natsu no tsuki
Atsushi atsushi to / kado kado no koe
Niban kusa tori / hate sazu ho ni dete
Hae uchi tataku / urume ichimai
此筋は /銀も見しらず / 不自由さよ
ただとひやうしに /長き脇指
草群に /蛙に怖がる/夕まぐれ
蕗の芽採りに /行灯揺り消す
Kono suji wa / gin mo mishirazu / fujiyusa yo
Tada tohyoushi ni / nagaki wakizashi
Kusa mura ni / kawazu ni kowagaru / yuumagure
Fuki no to tori ni / andon yuri kesu
道心の /おこりは花の /つぼむ時
能登の七尾の / 冬は住うき
魚の骨 /しはぶる迄の / 老を見て
待人入れし / 小御門のかぎ
Doushin no / okori wa hana no / tsubomu toki
Notou no nanao no / fuyu wa sumi uki
Uo no hone /shiwaburu made / no oi o mite
Machibito ireshi / ko-mikado no kagi
立かかる /屏風を倒す / 女子共
湯殿は竹の / 作すの子侘しき
茴香の / 実を吹落す / 夕嵐
Tachikakara / byoubu o taosu / onna kodomo
Yudono wa take no / sunoko wabishiki
Uikyou no / mi o fuki otosu / yuu arashi
去る引の / 猿と世を経る/ 秋の月
Saru hiki no / saru to yo o heru / aki no tsuki
こそこそと /草鞋を作る / 月夜さし
蚤をふるいに / 起し初秋
Koso koso to / waraji o tsuru / tsukiyo sashi
Nomi o furui ni / okishi hatsu aki
さま々に / 品かわりたる / 恋をして
浮世の果は / 皆小町なり
何故ぞ / 粥すするにも / 涙ぐみ
Samazama ni / hin kawaritaru / koi o shite
Ukiyo no hate wa / mina Komachi nari
Nani yue zo / kayu susuru ni mo / namida gumi
一 むしろ / なぐれ 残る / 市 の 草
這いかかる 子 の / 飯 つかむ なり
Ichi mushiro / nagurete nokoru / ichi no kusa
Hai kakaru ko no / meshi tsukamu nari
いそがしと / さがし かねたる / 油 筒
ねぶ と 踏まれて / 別れ 詫び つつ
Isogashito/sagashi-kanetaru/abura-tsutsu
Nebu to fumarete / wakare wabi tsutsu
物よくしゃべる / いわらじの顔
蒜の香の /よりもそはれぬ /恋をして
暑気によはる / 水無月の蚊屋
Mono yoku shaberu / iwaraji no kao
Hiru no ka no /yori mo sowarenu / koi o shite
Atsuke ni yowaru / minazuki no kaya
蒜の口処 を / かきて気味よき
ものおもい /今日はわすれて / 休む日に
Hiru no kuchido o / kakite kimiyoki
Mono omoi kyou wa wasurete yasumu hi ni
旅の馳走に / 有明しおく
すさまじき / 女の智恵も / はかなくて
Tabi no chisou ni / ari ake shi oku
susamajiki / onna no chie mo / hakanakute
物の見えたる光、いまだ心に 消えざる 中 に いひとむ べし
Mono no mietaru hikari, imada kokoro ni kiezaru uchi ni iitomu beshi
雪げにさむき嶋の北風
火ともしに暮れば登る峯の寺
ほととぎす皆鳴仕舞たり
痩骨のまだ起直る力なき
Yukige ni samusa / shima no kitakaze
Hi tomoshi ni / kurureba noboru / mine no tera
Hototogisu mina / naki shimaitari
Soukotsu / mada oki naoru / chikara naki
隣 を かりて / 車 引きこむ
うき人を / 枳穀 垣 より /くぐらせん
いまや 別れ の / 刀 差し 出す
Tonari o karate / kuruma hikikomu
Uki hito o /kitoku kaki yori / kugurasen
Ima ya wakare no / katana sashi dasu
人の見ぬ / 時 々 は 泣き /もの思い
こよい も ふね に / ゆり おこす 夢
Hito no minu / toki-doki wa naki / mono omoi
Koyoi mo fune ni / yuri okosu yume
洗濯 に / やとはれ ありく / 賤が業
猫 の いがみの / 声 も うらめし
上 は かみ / 下 は しも とて / 物 おもい
Sentaku ni / yatoware ariku/ shizu no waza
Neko no igami no / koe mo urameshi
Ue wa kami / shimo wa shimo tote / mono omoi
梅若 / 菜まりこの宿の /とろろ汁
かさあたらしき / 春の曙
Ume wakana mariko no shuku no tororo-jiru
Kasa atarashiki / haru no akebono
水仙や / しろき障子の / とも移り
炭の火ばかり / 冬のもてなし
Suisen ya / shiroki shouji no / tomo utsuri
Sumi no hi bakari / fuyu no motenashi
只そろそろと / 背中打する
打明て / いはれぬ人を / おもい兼
Tada sorosoro to / senaka uchi suru
Uchi akete / iwarenu hito o / omoi-kane
夕まぐれ / 煙管お として / 立帰り
泥 うちかわす / 早乙女 の ざれ
石 佛 / いづれ かけぬ は /なかりけり
Yuumagure / kiseru otoshite / tachi-gaeri
Doro uchikawasu / saotome no zare
Ishi-botoke / izure kakenu wa / nakari keri
疹してとる / 跡のやすさよ
片足づつ拾ひ次第の古草鞋
Hashika shite toru / ato no yasusa yo
Katashi zutsu hirai / shidai no furu waraji
産 月 まで も / かるき おもかげ
うき事を / 辻井 に 語る / 隙もなし
かせ買う 客 の / かえる きぬぎぬ
Umuzuki made mo / karuki omokage
Uki koto o / tsui ni kataru / hima mo nashi
Kase kau kyaku no / kaeru kinuginu
ちから に 似せぬ / 礫 かい なき
ゆるされて / 女 の 中 の /音頭 取り
Chikara ni nisenu / tsubute kai naki
Yurusarete / onna no naka no / ondō tori
髪 の しらが を /今朝 見付けたり
々 の / 花 に ならびし / 友の数
Kami no shiraga o / kesa mitsuketari
Toshi-doshi no / hana ni narabishi / tomo no kudzu
新酒 の 酔 の /ほきほきと して
語る事 / なければ 君 に / さし 向かい
Shinzake no yoi no / hoki hoki to shite
Kataru koto / nakereba kimi ni / sashi mukai
白壁の /うちより砧 / 打ち染めて
蝋燭の火を / もらう夕月
Shiro kabe no / uchi yori kinuta / uchi-somete
Rousoku no hi o / morau yuu-zuki
弓 と 矢も / まだいたいけに /膝 まずき
白髪 さし出す / 簾 の あわせむ
Yumi to ya mo / mada itakeni ni / hiza mazuki
Shiraga sashidasu / misu no awasemu
わかれんと /つめたき小袖 /あたためて
おさなきどちの / 恋のあどなさ
Wakaren to / tsumetaki kosode / atatamete
Osanaki dochi no / koi no adonasa
乞食となって /夫婦かたらう
さしむくる / 背中の雪を / 打ちはらい
Kojiki to natte / meoto katarau
Sashi mukuru / senaka no yuki o / uchiharai
Here are two tanka Basho wrote in 1690; although they are not tsukeku, they have the form of tsukeku, and do illustrate his poetic genius.
いく春を /かさねがさねの /花ごろも
しわよるまでの /老もみるべく
Iku haru o / kasane gasane no /hana-goromo
shiwa yoru made no / oi mo miru beku
よひよひは /かまたぎるらん /ね所の
みつの枕も / こひしかりけり
Yoi yoi wa / kama tagiru-ran / ne-dokoro no
mitsu no makura mo / koishi karikeri
<< Basho Tsukeku 6 A (K-06) | (K-08) Basho Tsukeku 8 A >> |
The Three Thirds of Basho